-- --/--/--

 スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Sat 04/28/2007

 Alexis Arquetteは結局MTFだった件 

知らなかったヨ。

Alexis Taking Trans Stuggle To Silver Screen - Queerty.com
以下、テキトーな訳:
alexisアレクシス・アーケットは「壁の花」呼ばわりされたことは無い。トライベカ映画祭で上映する彼女のドキュメンタリー『Alexis Arquette: She's My Brother』の記者会見の際も、確実に印象に残る登場だった。アニマル柄のドレスに身を包んだハリウッド芸能一家出身の金髪女優は、「私に対する心の準備は出来てる?」と笑いながらカメラに向かってポーズを取った。私達は生まれた時から準備は出来ている。ところがアーケットは・・・男の子になる準備は出来ていなかった。

そして、この36歳は性別適合手術を受け、その1年半に亘るトランジションはドキュメンタリーとして記録された。感情的なトランジションについて記録されることは拒まないものの、アーケットは自分の総ての秘密を曝け出すつもりは無い。

「ホルモンや手術、性器についての質問については、何だか後ろ向きな気がして、答える気が無くなってしまうところまで来てしまった時がありました。そういう話はより深く追求する必要があるのではなく、明確にするだけで良いんです」

どういう経緯で手術をすることになったのかとの質問には、アーケットは本質的か否かという討論(つまり性同一性は生まれつきなのか、生後の外的な影響によるものなのか)をすることを拒否する。

「どうして自分がこのように感じるのか分かりません。私が自分を女性と感じるのは、ジェニファー・ロペスが自分を黒人だと感じるのと同じ様なものなのかな?分からない。彼女がどうしてそういう風に感じるのかも、知らない。」

そのような詳細よりも、社会的な意識の高まりと、そしてもちろん、社会的容認のほうが大切なのである。
何だか取り留めの無い文章のような感じがするのは、ぼくのぎこちない翻訳の所為だけじゃなくて、原文のソースがブログだからですよ。
記事の通り、NYCのトライベカ映画祭で、彼女のトランジションを追ったドキュメンタリーを上映するらしい。多分、全国各地のクィアフィルムフェスティバルにも出展されるんじゃないかな、これから。

Alexis Arquette(アレクシス・アーケット、でいいのか?苗字の発音は「アーケット」なんだが「アークェット」表記が多いみたいね)って誰?と思った方もいらっしゃるでしょうが、ハリウッド俳優一家Arquetteさん家のお子さん達の一人。タラコくちびるがチャームポイントです。本名はRobertだったらしいが、随分前からAlexis(女性名)っていう名前を使ってて、ゲイでドラァグクイーンとして通ってたんじゃないかな。ドラァグで弟と腕組んで登場なんてこともよくやってたような。主にインディー映画に出て、ゲイ役もちょくちょくやってたけど、メインストリーム映画にも時々出てた。

因みに5人兄弟・姉妹で、一番上のお姉さんはRosanna(あの~、大分古い曲だけど、TOTO東陶じゃなくて、バンド)の『Rosanna』って曲はこの人のことね)、二番目のお姉さんはParticiaNicholas Cageの前妻。最近は彼女が一番活躍してるかな?)、弟はDavid(『Friends』のCourtney Coxの旦那)、お兄さん(Richmond)もいるけどほぼ無名(失礼)。お父さんお爺さんも俳優だったらしい。

ドラァグ・クイーンから性転換ってあんまり聞かないから珍しいタイプかもね。他のニュース記事では、「自分の兄弟が有名だからこの映画に興味を持つ人がいるのは承知している」と言ってたけど、確かにそーだろうな。
でもQueertyの記事見るまで全然知らなかった。WikipediaのAlexis Arquetteのエントリーは結構前に代名詞が全部女性型に修正されてるから、結構長いこと周知の事実だったのか。去年はVH1のリアリティー番組『The Surreal Life』にもPre-op MTFとして出演していたよーだし。A&Eでもちょっとドキュメンタリー番組を放送したとか何とか。
ま、Tribecaまで行く予定は無いので、何時になるか判らないけど、興味があるので機会があったら観ようと思ってます。

ところで、Queertyのコメント欄にトランジション前の全裸写真にリンクされてるけど(No. 5)、ホンモノかぁ?と疑いたくなるほど、ティムポが妙に取って付けた(いやいやいや)みたい。いずれにせよ今は「無き」モノですが。

「アーケット」「アークェット」で思い出した関係ない話だけど、外国人名の正式な日本語表記って誰が決めるのかな。時々発音とは明らかに違うのがあるのが前から気になってるんだけど。ジェイク・「ジレンホール」とか、ミラ・「ヨーヴォヴィッチ」とか、「ウーマ」・サーマンとか、「レネー」・ゼルウィガーとか、「クローイー」・セヴィニーとか。日本語表記にしちゃうと結局発音が違ってしまうのは仕方ないけどさあ、幾ら何でも明らかに間違いなのは失礼じゃないか?

追記:YouTubeに芸能ゴシップ番組のクリップがあった。タイトルは無視してくれ。


Alexis主演のしょーもないゲイラブコメ(実は結構好きだった):
I Think I Do I Think I Do
Lauren Vélez、Jamie Harrold 他 (2000/09/26)
Strand Releasing Home Video

この商品の詳細を見る

お姉さん(Rosanna)共々ちょい役で登場(傑作):
パルプ・フィクション パルプ・フィクション
ブルース・ウィリス (2006/06/23)
アミューズソフトエンタテインメント

この商品の詳細を見る
スポンサーサイト

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。